当前位置首页 > 诗词 > 古文赏析

鹬蚌相争文言文翻译及道理寓意(2)

分类:古文赏析时间:2017-10-09 09:56:44关键词:鹬蚌相争,道理,文言文

QQ截图20171009095728.jpg

  谓——对……说。

 

  舍——放弃。

 

  相舍——互相放弃。

 

  并——一起,一齐,一同。

 

  禽——同“擒”,捕捉,抓住。

 

  且——将要。

 

  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。

 

  禽——通“擒”,捕捉。

 

  恐——担心。

 

  为——替,给。

 

翻译

  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。

 

 

鹬蚌相争,渔翁得利”,这是一个深刻的教训,千百年来已为大家所熟知.这个故事说明:同志之间、朋友之间,应当团结互助,而不应当勾心斗角,要看清和对付共同的敌人.否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子…

 

 

读完此文,想必大家都深受启发。在各种纷乱复杂的矛盾斗争中,如果对立的双方争持不下,结果会两败俱伤,使第三者坐收渔利。做人要学会忍让,否则两败俱伤只能让第三方得利。退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。关注我们吧!www.qiuyulu.com秋雨露语录网


声明:本站部分图文收集于网络,图文内容只作阅读参考及交流,不作商用,版权归原作者所有!如您发现本站有某些图文内容侵犯到您的合法权益,请及时联系本站确认之后将立即删除,非常感谢!