当前位置首页 > 故事 > 成语故事

英文版中国成语故事,成语故事英文版精选

分类:成语故事时间:2017-07-20 10:25:59关键词:英文成语故事,破镜重圆,滥竽充数

英文版中国成语故事,成语故事英文版精选,成语故事是历史的积淀,是几千年以来人民智慧的结晶。成语故事翻译成英文的难度应该不小。关于中国成语故事英文版,喜欢就一起看看吧!

    QQ截图20170728163556.jpg

英文版中国成语故事1:滥竽充数

  during the warring states period (475-221bc), the king of the state of qi was very fond of listening to yu ensembles. he often got together 300 yu players to form a grand music.

  the king treated his musician very well. a man named nanguo heard about that and he managed to become a member of the band, even though he wan not good at playing the instrument at all.

  whenever the band played for the king, nanguo just stood in the line and pretended to play. nobody realized he was making no sound at all.

  as a result, he enjoyed his treatment just as the other musician did. when the king died, his son became the new ruler who also liked the music played on the yu.

  however, he preferred solos so that he ordered the musicians to play the yu one by one. therefore, nanguo had to run out of the palace.

英文版中国成语故事2:偃旗息鼓

  In the Three Kingdoms Period, during a battle between Cao Cao and Liu Bei, the latter ordered his generals Zhao Yun and Huang Zhong to capture Cao Cao’s supplies.

  Cao Cao led a large force against Zhao Yun, who retreated as fas as the gates of his camp.

  There, he ordered that the banners be lowered and the war drums silenced, and that the camp gates be left wide open.

  Zhao Yun then stationed(安置,驻扎) his troops in ambush(埋伏) nearly. When Cao Cao arrived and saw the situation, he immediately suspected a trap and withdrew his forces.

  This idiom is nowadays used to indicate metaphorically(隐喻地) halting an attack or ceasing all activities.

英文版中国成语故事3:破镜重圆

  in the northern and southern dynasties when the state of chen (a.d. 557-589) was facing its demise(死亡,终止) , xu deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves.

  each of them kept a half as tokens(代币,符号) in case they were separated. soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.

  this idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.

成语故事是中国所特有的,总感觉翻译成英文的就变了味儿。你更喜欢什么版本呢?以上精彩内容由秋雨露网站推荐,喜欢就点我们关注吧!

 


声明:本站部分图文收集于网络,图文内容只作阅读参考及交流,不作商用,版权归原作者所有!如您发现本站有某些图文内容侵犯到您的合法权益,请及时联系本站确认之后将立即删除,非常感谢!