谁有权修改剧本,剧作家?演员?只要是艺术的忠实信徒,谁都有权利修改剧本。
————题记
自从电影、电视普及以来,翻拍古今中外的名著就成为名导演、名剧作家们最热衷的事,能够把脍炙人口的的文学名著翻拍成电影、电视剧那是他们职业生涯的无上荣光。
查理。狄更斯的《远大前程》、雨果的《悲惨世界》、列夫。托尔斯泰的《安娜卡列尼娜》、曹雪芹的《红楼梦》、施耐庵的《水浒传》、吴承恩的《西游记》乃至金庸的《笑傲江湖》等名著都曾无数次的被搬上银幕。剧作家们渴望创新、渴望突破、渴望树立新的丰碑,因此每一个版本都会对原著进行修改。
83版的《红楼梦》、《西游记》就可说是最成功的改编之一,它们对书中主要人物形象的塑造最大限度满足了观众的想象力,欧阳奋强、陈晓旭、六小龄童某种程度上就是贾宝玉、林黛玉、孙悟空,一时间红遍大江南北。
既然剧作家可以对原著进行修改,那么演员根据表演需要改动台词也是顺理成章的,更是无可非议的。
这方面也不乏好例子:当年郭沫若的剧本,婵娟骂宋玉,演员张瑞芳就将“你是没有骨气的文人! ” 改为“你这没有骨气的文人! ”郭老觉得“这”字改得很是恰当够味。
周星驰的巅峰之作《大话西游》可以说将《西游记》改的面目全非,但是剧中主人公的不羁与执着恰与孙悟空的形象契合;周星驰用无比荒诞的情节对冷酷现实进行无情嘲讽的精神也可谓深得吴承恩批判的精髓,成就了一代经典;周星驰也被称为“最伟大的演员”。
但并不是所有的修改都会被大众和评论界认可,同样是翻拍名著,李少红的导演的《红楼梦》和杨洁的《新西游记》却因为拙劣的改编而导致恶评如潮。
如此看来,剧本到底由谁来改不是个问题,改的多和少也不是问题。问题是你的出发点是什么,是忠实于艺术还是为了哗众取宠抑或屈从于权威?你的态度是不是严谨,你所做的修改能不能经得起受众和时间的检验?
有了严谨的精神,有了对艺术的执着,有了虚怀若谷的态度,贵为京兆尹的韩愈可为一介布衣贾岛改诗;一代大家白居易可问道于街边老妪;贩夫走卒可为文坛巨擘欧阳修改文章;领袖毛泽东才会流传下“一字师”、“一词师”、“半字师”的文坛佳话。
在“改与不改”这个问题上,不管是剧作家还是名演员也要秉持着对艺术负责的精神:剧作家们不要以为自己是权威,动辄就拿“破坏艺术创作”的大帽子压人,要有郭老的雅量;演员也切不可因一时兴起,“随意”对剧本“动刀”!
谁有权修改剧本,是剧作家还是演员?
只要你的修改能将我们受众心目中的“匹普”、“冉阿让”、“安娜”、“贾宝玉”、“林冲”、“孙行者”、“令狐冲”们演绎的更完美,你就有权利修改剧本!